怒りをあらわす韓国語!感情を込めて言う練習をしてみよう

怒りをあらわす韓国語!感情を込めて言う練習をしてみよう
毎日を生きていると人間なので当然イライラする場面に遭遇したり、感情をぶつけてしまうこともありますよね。
どんなに穏やかな性格の方でも時にはむしゃくしゃした感情になることもあると思います。
むやみに八つ当たりしてしまう…などはあってはならないと思いますが、こうしたストレスを吐き出さずにため込んでしまうと、体に負担になったり精神的にまいったりしてしまいます。
イライラの感情はため込まずに吐き出して解消していきましょう。
今回の記事ではイライラした時に使える韓国語フレーズ、相手と話し合いたいときに使えるフレーズ、相手との仲直りフレーズをまとめました。
特に外国語で怒りをあらわす時は感情をなかなか表現することができず、もどかしいこともあると思います。
例文もたくさん作ってみたのでぜひ感情を込めて読む練習をしてみてください。
イライラした時のひとり言フレーズ

引用元:https://unsplash.com/
1人でいるときは、周りを気にせず思いっきり感情を吐き出すことができると思います。
むやみやたらに周りにイライラした様子を見せてしまうと印象は良くないですが、家の中では素直につぶやいてみてください。
아 진짜 짜증 나!!!【ア チンチャ チャジュンナ】
ああ、本当にムカつく!!
会話で使われることも多いです。
イライラした日は使ってみてくださいね。
아 진짜 짜증 나. 내가 뭘 잘못한 거야?【ア チンチャ チャジュンナ ネガ モォル チャル モッタンゴヤ】
あ~本当にムカつく、私何か悪いことした?
잘못하다【チャルモッタダ】は「間違えた」という意味合いを持っています。
내가 잘못했어.【ネガ チャルモッテッソ】と言えば「僕が悪かった」となります。
여기가 잘못했네.【ヨギガ チャルモッテンネ】と言うと「ここが間違えてるね」となります。
잘 못하다【チャル モッタダ】と分かち書きで書かれていると意味合いが変わってくるので注意が必要です。
この場合の意味は「できない」となります。
스트레스 받아!【ストゥレス パダ】
ストレス!
받다【パッタ】とは「うける」という意味で「ストレスをうける」となりますが「ああ、もう本当にストレス!」という場面で使うことができます。
열 받아!【ヨル パダ】
ストレス!
열は「熱」という意味です。
人間は怒ると体温があがりますよね。
こちらのフレーズも「ストレスをうける」という意味で使うことができます。
体調不良などで発熱したときにも使います。
진짜 열 받아! 나 어떡하면 좋아?【チンチャ ヨル パダ ナ オットカミョン チョア】
本当にストレス!わたしどうしたらいい?
怒り狂っている様子が伝わってくるフレーズですね。
相手に感情をぶつけるフレーズ

引用元:https://unsplash.com/
時には自分の感じたことを相手に伝えることも重要です。
特に韓国語はストレートな表現が多いのでお互いの温度が高まった時には、感情をぶつけ合うシーンがよくあります。
決して悪口は使ってはいけませんが、解決に導けるよう感情をぶつけることは大事ですよね。
내가 했어? 안 했어?【ネガ ヘッソ アネッソ】
俺がした?しなかった?
このフレーズは韓国語で相手を追い詰めるときによく使うフレーズです。
間に単語を入れて使ったりもします。
例文を見ていきましょう。
내가 이거 먹지 말라고 했어? 안 했어?
【ネガ イゴ モクチ マルラゴ ヘッソ アネッソ】
俺がこれ食べるなと言った?言わなかった?
もっと自然な表現にすると「これを食べるなと言ったよな?なんで食べるの?」というニュアンスです。
このフレーズを使う時は、「話し手が言ったにも関わらず、なんで無視してそれをするの?」という意味が込められています。
몇 번 말해!!【ミョッボン マレ】
何回言わせるの!!
何回言うの!
言い方によっては主語が自分になるケースと相手になるケースがあります。
나 싫다고 했지? 몇 번 말해!【ナ シルタゴ ヘッチ ミョッボン マレ】
わたし嫌って言ったよね?何回言わせるの?
한번 들으면 알아! 몇 번 말해!【ハンボン トゥルミョン アラ ミョッボン マレ】
一回聞いたらわかるよ。何回言うの?
미쳤어?【ミチョッソ】
미쳤어?は喧嘩や言い争いになったときに相手に投げかけるフレーズで直訳すると「狂った?」という意味になります。
「何言ってんの?」もっと酷く言うと「頭おかしいの?」といった意味合いになります。
너 미쳤어? 왜 거짓말해?【ノ ミチョッソ ウェ コジンマル ヘ】
お前何言ってんの?なんでウソつくの?
冷静に話し合う時に使えるフレーズ

引用元:https://unsplash.com/
お互い言いたいことをぶつけると冷静になり話し合いに入ることができると思います。
話し合いに使えるフレーズを紹介します。
잠깐 얘기 좀 하자.【チャムカン イェギ チョム ハジャ】
ちょっと話しよう。
「話」という単語は이야기【イヤギ】ですが会話では縮めて얘기【イェギ】ということがあります。
このフレーズは大事な話をする前置きの言葉としても使われます。
아직 화났어?【アジク ファナッソ】
まだ怒ってる?
화【ファ】というのは「怒り」という意味で「怒りを出す」=「怒る」となります。
아직 화났어? 용서해 주면 안 돼?【アジク ファナッソ ヨンソ ヘジュミョン アンドェ】
まだ怒ってる?許してくれない?
화 풀었어?【ファ プロッソ】
もう怒ってない?
풀다は「解く」という意味をもっており、怒りが収まったかどうか聞くフレーズです。
화 풀었어? 재밌게 놀자고.【ファ プロッソ ジェミッケ ノルジャゴ】
怒り収まった?楽しく遊ぼうよ。
仲直りフレーズも紹介

引用元:https://unsplash.com/
親しい友達やこれからもお付き合いをしていきたい人とはちゃんと話し合い、お互いに謝罪することも大切です。
仲直りフレーズを紹介します。
잘못했어.【チャルモッテッソ】
冒頭でも紹介しましたが「悪かった」という意味になります。
생각해 보니까 내가 잘못했어. 미안해.【センガッケボニッカ ネガ チャルモッテッソ ミアネ】
考えてみたら、わたしが悪かった。ごめん。
미쳤었나 봐.【ミチョッソンナブァ】
後に冷静になってみると自分の言動を反省するときがありますよね。
そんな時に使えるフレーズです。
直訳すると「狂ってたみたい」という意味になります。
내가 잠깐 미쳤었나봐.
【ネガ チャムカン ミチョッソンナブァ】
わたしがちょっと、おかしくなってたみたい。
사이좋게 지내자.【サイ チョッケ ジネジャ】
仲良く過ごそう。
仲直りした後にもう喧嘩しないように使ったりするフレーズです。
앞으로는 사이좋게 지내자!【アプロヌン サイ チョッケ ジネジャ】
これからは仲良く過ごそう!
싸우지 말자.【サウジマルジャ】
喧嘩しないでおこう。
1つ前の表現と似た意味になります。
싸우다【サウダ】という動詞は「争う、喧嘩する」という意味で言い争いや、殴り合いなどの喧嘩もこの表現を使うことができます。
우리 앞으로 싸우지 말자.【ウリ アプロ サウジマルジャ】
俺たち、これからは喧嘩しないでおこう。
まとめ

引用元:https://unsplash.com/
いかがでしたか?
韓国ドラマなどでも緊迫した言い争いのシーンを見ることができますよね。
まれに、韓国の路上で言い争いをしているカップルやおじさんを見かけたこともあります。
韓国語にはストレートな表現が多いので、場合によっては日本の方とは合わない部分があるかもしれません。
そのようなときは我慢せずに、相手に言葉にして伝えることが大切ですね。
韓国の方にストレートに思ったことを伝えるのは、日本人に対する配慮よりも少し気軽なところがあります。
というのも日本では相手を気分悪くしないように配慮した言い方をしますが、韓国語の表現上ダイレクトに気持ちを伝えるものが多いです。
もちろんどんな場合でも相手に悪口を使ってはいけませんがいざとなったときに気持ちを伝えれるように、練習してみてください!
今日も最後までお読みいただきありがとうございました。
K Village 韓国語にご相談ください!
K Village 韓国語は15,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。
受付には韓国留学経験もある
日本人スタッフもいて安心。
まずは無料体験レッスンで
韓国語を楽しんでみませんか?
全国25校 + オンラインレッスンでおまちしております!