気持ちが伝わる韓国語「誕生日おめでとう」の言い方まとめ
気持ちが伝わる韓国語「誕生日おめでとう」の言い方まとめ

引用元:https://www.pakutaso.com/
韓国語を勉強されている方であれば、いつかは韓国人と韓国語でスラスラと会話ができるようになりたい!という目標を持っているのではないでしょうか。
今回のテーマは、そんな円滑なコミュニケーションに欠かせない表現「誕生日おめでとう」です。
日本語では相手によって「誕生日おめでとうございます」と尊敬語で丁寧に伝える場合もあれば、友達や仲の良い関係であれば「誕生日おめでとう」のように少しフランクに伝えることもありますよね。
韓国語も日本語と同じく、尊敬語とタメ口の区別がはっきりしているため、相手との関係に合わせた表現を選ぶことがとても大切です。
今回は、気持ちが伝わる「誕生日おめでとう」の言い方を、相手別に詳しく解説していますのでぜひ最後までご覧ください!
「誕生日」は韓国語で?

引用元:https://www.pakutaso.com/
「誕生日」は韓国語で생일(センイル)と言います。
생(セン)は「生」という漢字語を使用した単語で、文字通り「生」「生命」などに由来するものが多いため、比較的覚えやすい単語だと思います。
<생(セン)が使用されている単語例>
・생맥주(センメッチュ):生ビール
・선생님(ソンセンニム):先生
・인생(インセン):人生
・생활(センファル):生活
일(イル)は「日」という漢字語を使用した単語です。主に日付を表す単語でよく使われています。
<일(イル)が使用されている単語例>
・평일(ピョンイル):平日
・휴일(ヒュイル):休日
・기념일(キニョミル):記念日
・매일(メイル):毎日
このように漢字が由来の単語は、同じ漢字が使用されている漢字語を同時に覚えていくことでより簡単に効率よく習得することができますよ。
12월은 내 생일이야.
(シビウォルン ネ センイリヤ)
12月は私の誕生日だよ。
「おめでとう」は韓国語で?

引用元:https://www.pakutaso.com/
「おめでとう」は「祝う」という意味の축하하다(チュッカハダ)という動詞を使います。
축하하다(チュッカハダ)は、辞書に記載されている原形なので会話ではそのまま使うことはあまりなく、主に活用形に沿って変化させて表現します。
・축하해요(チュッカヘヨ):おめでとうございます(柔らかい敬語)
・축하해(チュッカヘ):おめでとう(タメ口)
上記のように、축하해요(チュッカヘヨ)は硬すぎない柔らかい敬語の表現になりますので、年上で仲の良い知人や先輩にお祝いするときにぴったりです。
また、축하해(チュッカヘ)はタメ口表現なので、基本的には友達同士か年下に対して使う表現です。
例外として、年上でも普段からタメ口で話すような仲の良い関係性であれば使用可能です!
以下の例文で、確認してみましょう。
<敬語の場合>
생일 축하해요.
(センイル チュッカヘヨ)
誕生日おめでとうございます。
<タメ口の場合>
생일 축하해.
(センイル チュッカヘ)
誕生日おめでとう。
この二つは、誕生日を祝うときのもっとも基本の伝え方になりますので、しっかり押さえておきましょう!
目上の人への「誕生日おめでとうございます」

引用元:https://www.pakutaso.com/
前の項目では、敬語で「誕生日おめでとうございます」は생일 축하해요(センイル チュッカヘヨ)と表現するとご紹介しました。
しかし、韓国語にはさらにもう一段階フォーマルで、より丁重な言い方があるのをご存知でしょうか。
韓国語は、相手との関係性によって表現方法が細かく変化する言語であるため、相手に応じた適切な表現を身につけておくと、さらに円滑で自然なコミュニケーションにつながりますよ。
以下からは、主に両親や祖父母などの目上の人に対して使う、より格式のある丁寧な表現をご紹介します。
「誕生日」の尊敬語
誕生日は생일(センイル)とご紹介しましたが、実は韓国語にはもう一つ誕生日という意味の単語が存在します。
それは생신(センシン)という単語です。
생신(センシン)は、両親や祖父母、上司や先生などといった目上の人の誕生日を表す尊敬語で、「お生まれになった日」という意味を持つ格式のある表現です。
日本語の場合「誕生日」という単語自体は基本的に変わらず、語尾を尊敬語に変えることで丁寧さを調整するので、少しピンと来ないかもしれません。
韓国では目上の人を敬う文化が現在も強く根付いているため、目上の人には생일(センイル)ではなく、尊敬語である생신(センシン)を使い、はっきりと区別をつけています。
오늘은 아버지 생신이에요.
(オヌルン アボジ センシニエヨ)
今日は父の誕生日です。
「おめでとうございます」の尊敬語
축하해요(チュッカヘヨ)よりもフォーマルな表現として、축하드립니다(チュッカトゥリンムダ)という言い方があります。
드립니다(トゥリムニダ)の原形である드리다(トゥリダ)は「差し上げる」という意味を持つため、축하드립니다(チュッカトゥリムニダ)はより丁重で改まった印象を与えます。
생신 축하드립니다.
(センシン チュッカトゥリムニダ)
誕生日お祝い申し上げます。
韓国では両親や祖父母、上司や先生などといった目上の人に対しては、このように表現するのが一般的です。
自然で失礼のないコミュニケーションのためには、相手によって表現の仕方を使い分けることが非常に大切ですので、ぜひ覚えておきましょう。
もっと気持ちが伝わる!一緒に伝えたいフレーズ集

引用元:https://www.pakutaso.com/
お祝いの気持ちは伝えたいけれど「誕生日おめでとう」だけでは、どこか物足りなさがあり少し寂しく感じられますよね。
せっかくの一年に一度の特別な日だからこそ、もう一言、プラスで気持ちを伝えてみませんか?
より心に残る、一緒に伝えたいお祝いフレーズをご紹介します。
①感謝を添えるフレーズ
誕生日という特別な日に、日頃の感謝の気持ちを伝えてみませんか?
「いつもありがとう」という一言を添えるだけで、より温かく心のこもったお祝いのメッセージになりますよ。
항상 감사합니다.
(ハンサン カムサハムニダ)
いつもありがとうございます。
항상 고마워.
(ハンサン コマウォ)
いつもありがとう。
②幸せを願うフレーズ
誕生日には、これからの日々が幸せであるように願う言葉を添えるのも素敵です。
相手の幸せを思う気持ちを伝えることで、よりお祝いの気持ちを深く伝えることができますよ。
행복한 하루 보내세요.
(ヘンボッカン ハル ボネセヨ)
幸せな一日をお過ごしください。
행복하길 바랄게!
(ヘンボッカギル パラルケ)
幸せであることを願ってるよ!
③健康を願うフレーズ
誕生日には、相手の健康を気遣う言葉を添えるのもおすすめです。
「いつまでも元気でいてね」や「体に気をつけてね」といった一言を加えることで、相手を思いやる気持ちがより伝わるはずですよ。
오래오래 건강하시길 바랍니다.
(オレオレ コンガンハシギル パラムニダ)
末長くお元気でいらっしゃることを願います。
아프지 말고 건강하게 지내!
(アップジ マルゴ コンガンハゲ チネ)
体に気をつけて元気に過ごしてね!
④これからも続く関係を願うフレーズ
誕生日は、これからの関係を大切にしたいという気持ちを伝える機会でもありますよね。
「これからもよろしくね」や「これからも仲良くしようね」といった言葉を添えることで、今後も関係を大切にしたいという気持ちを感じてもらえるでしょう。
앞으로도 잘 부탁드립니다.
(アプロド チャル プタットゥリム二ダ)
これからもよろしくお願いいたします。
앞으로도 친하게 지내자!
(アプロド チナゲ チネジャ)
これからも仲良く過ごそうね!
以上の例文のように、ほんの一言でも言葉を添えるだけで印象が大きく変わります!
せっかくの大切な日だからこそ、気持ちを込めて一緒に伝えればきっと喜ばれるはずですよ。
【まとめ】気持ちが伝わる韓国語「誕生日おめでとう」の言い方

引用元:https://www.pakutaso.com/
一年に一度しかない記念の日だからこそ、お祝いの言葉をきちんと伝えられるようになりたいですよね。
言語学習で重要なのは、インプットした内容を実際に声に出して発音しながらアウトプットすること。
発声練習によって覚えたフレーズを再確認できますし、実際に使う機会ができたときにスムーズに言えるようになりますよ。
ぜひ今回の内容も、声に出しながら何度も練習してみてくださいね。


