韓国人がリアルに使う韓国語リアクション表現10選!

韓国語

韓国人がリアルに使う韓国語リアクション表現10選!

引用元:https://unsplash.com/

韓国語を学んでいると、ネイティブが実際に使うリアルな表現や、
よりネイティブらしい話し方を身につけたいですよね?
韓国人は日本人よりリアクションがはっきりしている人が多く、リアクション表現もとても豊富です。

今回紹介する10個のリアクション表現を韓国人と会話する際に使いこなせると、
韓国人みたいな話し方だね」と驚かれるような、リアルに日常で使われるフレーズばかりです。
表現を覚えておくだけで、会話の温度感やニュアンスがぐっとネイティブに近づきます。
さらにこれらの表現は「韓国ドラマ・YouTube・SNS・会話」の中でも頻出するので、より楽しめるようになります♫

この記事では、リアクション表現の「意味・ニュアンス・使用例・発音」まであわせて丁寧に解説しています。
どんな場面でどう使われるのか」まで理解できる内容なので、すぐに使える実践的なフレーズとして役立つはずです♪

①헐(ホㇽ)

意味

驚き・呆れ・思わず笑ってしまう」ような状況で使われる感嘆詞で、日本語の
えっ?」「うわっ」に近い表現です。
語源は明確ではありませんが、主に下の3つの説がよく知られています。
①「驚いて逃げる」という意味の漢字 「狘(헐)」に由来するという説。
②「허(虚)+얼(精神)」 を組み合わせて精神が抜けた状態を表す言葉として
生まれたという説。
③驚いたときの「はっ」にあたる「헉」が変化したという説。

使用例

A『우리과 ○○랑 ○○사귄대~. (ウリクァ ○○ラン ○○サグィンデ~)』
【日本語訳】「うちの学科の○○と○○付き合ってるんだって~」
B『~ 근데 둘이 어울리긴 해. (ホㇽ~クンデ ドゥリ オウリギン ヘ)』
【日本語訳】「え~でも確かに、お似合いではあるね。」

②에바(エバ)

意味

「오바」(オーバー/やりすぎ)が変形した表現で、「状況や行動が度を超えている」と感じる際に使います。
日本語にすると、味覚のえぐみが語源の「えぐい」に近い表現です。
「대박」と似ていますが、대박はポジティブ・ネガティブ両方に使われるのに対して、에바は主にネガティブな感情を表現する際に使われます。

使用例

A『이번 학기 마케팅 수업 매주 발표한대~ (イボン ハッキ マケティン スオㇷ゚ メジュ パルピョ ハンデ~)』
【日本語訳】「今学期のマーケティング授業、毎週発表するんだって~」
B『아니 그건 좀 에바다… (アニ クゴン チョㇺ エバダ) 』
【日本語訳】「いや、それはちょっとえぐい、、、」

③글쎄(クㇽセ)

意味

質問や要求に対し答えが分からない時や、その場で答えられない事情があるような時に使う、「曖昧な返事」の感嘆詞です。
日本語の「さあ?」「どうだろう?」に近い表現です。

使用例

A『○○도 오늘 모임 오려나? (○○ド オヌㇽ モイㇺ オリョナ?)』
【日本語訳】「○○も今日の集まり来るかな?」
B『글쎄~?요즘 바쁘다던데.(クㇽセ~? ヨジュㇺ パップダドンデ)』
【日本語訳】「どうだろう~? 最近忙しいって言ってたよ。」

④그니까(クニッカ)

意味

「그러니까」を短縮した表現で、本来は「理由・原因・補足」をつなぐ接続詞としての意味を持ちますが、
会話では相手の言葉や意見に「同意する」感嘆詞としてよく使われます。
日本語の「それな」「その通り」に近い表現です。

使用例

A『이번 과제 너무 많지 않아? (イボン クァジェ ノム マンチ アナ?)』
【日本語訳】「今回の課題、多すぎない?」
B『그니까,이걸 어떻게 다 하냐고… (クニッカ,イゴㇽ オトッケ タ ハニャゴ)』
【日本語訳】「それな、これ全部どうやって終わらせるのよ、、、」

⑤대박(テバㇰ)

意味

本来は「大当たり・大成功」を意味する表現として使われていますが、
会話では、物事がうまくいった時の「驚きや興奮」を表現する感嘆詞として使われます。
日本語の「やばい」「すごい」に近い表現です。

使用例

A『○○가 인스타에 올린 사진 너무 예쁘지 않아? (○○ガ インスタエ オㇽリン サジン ノム イェップジ アナ?)』
【日本語訳】「○○がインスタに上げた写真めっちゃ可愛くない?」
B『대박…너무 예쁘다. (テバㇰ…ノム イェップダ)』
【日本語訳】「やば、、、めっちゃ可愛い。」

⑥왜?(ウェ)

意味

本来は「なぜ」「どうして」を表す疑問の副詞として使われますが、実際の会話では、相手に呼ばれて「振り向くときの返事」としてもよく使われます。
日本語の「なに?」「どうした?」に近い表現です。

使用例

A『야,야! 안에 있어~? (ヤ!ヤ! アネイッソ~?)』
【日本語訳】「ねえねえ! 中にいる~?」
B『~? (ウェ~?)』
【日本語訳】「なに~?」

⑦진짜?(チンチャ)

意味

「本当に」の様に強度を高める副詞、物の真偽を示す名詞としても使用する用法もありますが、
会話では相手の発言や状況に対して「驚き・確認」を表す感嘆詞としてもよく使われます。
日本語の「本当?」「まじ?」に近い表現です。

使用例

A『나 제1지망 대학교 합격했어! (ナ ジェイㇽジマン デハッキョ ハㇷ゚キョケッソ)』
【日本語訳】「私、第一志望の大学合格したよ!」
B『진짜!? 축하해!! (チンチャ⁉ チュッカヘ!!)』
【日本語訳】「本当⁉おめでとう!!」

⑧알았어(アラッソ)

意味

相手の説明や指示を聞いて「内容を理解した」際に使う表現で、友達との軽い会話など、カジュアルな場面でよく使われます。
日本語の「わかった」「了解」に近い表現です。

使用例

A『나 먼저 갈게~ (ナ モンジョ カㇽケ~)』
【日本語訳】「私、先に行くね~」
B『알았어~ (アラッソ~)』
【日本語訳】「了解~」

⑨참나(チャㇺナ)

意味

「참(本当に/まったく)」と「나(私)」が組み合わさった感嘆詞で、「呆れ・驚き・困惑」を 表す表現です。
日本語の「まったく」「やれやれ」「本当に、、、」に近い表現です。

使用例

A『언니 미안해… 나 한시간 늦을 것 같아. (オンニ ミアネ… ナ ハンシガン ヌジュㇽ ッコ ガッタ)』
【日本語訳】「お姉ちゃんごめん、、、私、1時間遅れそう。」
B『참나… 너는 제시간에 온 적이 없지? (チャㇺナ… ノヌン ジェシガネ オンチョギ オㇷ゚チ?)』
【日本語訳】「まったく、、、あんたは時間通りに来たことないよね?」

⑩아이고(アイゴ)

意味

「痛み・しんどさ・驚き・呆れ」を感じたときに自然と出る感嘆詞ですが、会話では、驚きや困惑に「同情・心配」の気持ちが混ざったリアクションとして使用されます。
日本語では「あらら」「うわ」「おっと」に近い表現です。

使用例

A『나 넘어지다가 뼈 부러졌어. (ナ ノモジダガ ッピョ プロジョッソ)』
【日本語訳】「私、転んで骨折しちゃった。」
B『아이고, 많이 아팠겠다… (アイゴ,マニ アップゲッタ…)』
【日本語訳】「あらら、すごく痛かったでしょうに。」

【まとめ】韓国人がに使う韓国語リアクション表現10選!

引用元:https://unsplash.com/

今回紹介した10個の表現は、どれも韓国人が日常会話で本当に使う「リアルなリアクション表現」です。

意味だけでなく、細かなニュアンスや使う場面まで理解しておくと、会話がぐっと自然になり、韓国人とのやり取りがもっと楽しくなりますし、
会話の距離が縮まって、友達づくりのきっかけにもなるはずです。

さらに、「SNS・ドラマ・映画・バラエティ」などのコンテンツも、これまで以上にスムーズに理解できるようになり、
韓国語の世界がぐっと広がると思います♫

ほかにも韓国語学習に役立つ記事をたくさん紹介しているので、気になるテーマがあればぜひ読んでみてください。

関連記事

error: コンテンツのコピーは禁止されています。参照元としての利用を希望される場合はお問い合わせよりご連絡ください。