韓国語のタメ口(パンマル)を徹底解説!友だちや年下に使う表現を知ろう
韓国語のタメ口(パンマル)を徹底解説!友だちや年下に使う表現を知ろう
みなさんはこれまでに「반말(パンマル)」という言葉を耳にしたことはありますか?
韓国語学習者や韓国ドラマ好きの方は聞いたことがあるかもしれません。
日常で使われることの多い반말(パンマル)ですが、実は参考書ではあまり解説されていないことも…
今回はそんな「반말(パンマル)」の意味や使い方、使うときの注意点について詳しく解説していきます。
これを機にマスターしましょう!
반말(パンマル)って何?
そもそも「반말(パンマル)」とは、友だちや年下、親しい間柄の人に使う砕けた言葉のことで、「タメ口」に近い感覚です。
タメ口の場合は語尾が「~です」から「~よ」などと変化したり、返事が「はい」から「うん」に変わったりしますよね。
韓国語も同じで、반말(パンマル)になると語尾や返事の仕方が変化します。
表や例文を用いてパンマルの作り方をまとめているので、1つずつ見ていきましょう!
반말(パンマル)の作り方
ここでは、パンマルの作り方を3つに分けて説明します。
①基本文(平叙文・疑問文・勧誘文・命令文)のパンマル
②名詞(이다,아니다)のパンマル
③返事や呼び方のパンマル
①基本文のパンマル
基本文をパンマルにする方法はとてもシンプルです!
平叙文:ヘヨ体(해요)から「요」を省略
疑問文:ヘヨ体(해요)から「요」を省略/動詞・形容詞の語幹+니
勧誘文:語幹+자
命令文:ヘヨ体(해요)から「요」を省略
※語幹とは語形変化の基礎(変化しない)部分
動詞/形容詞 | 平叙文 (動詞・形容詞) | 疑問文 (動詞・形容詞) | 勧誘文 (動詞) | 命令文 (動詞) |
가다 | 가 | 가?/가니? | 가자 | 가 |
먹다 | 먹어 | 먹어?/먹니? | 먹자 | 먹어 |
공부하다 | 공부해 | 공부해?/공부하니? | 공부하자 | 공부해 |
크다 | 커 | 커?/크니? | ✕ | ✕ |
表を見てもらえればわかりますが、動詞・形容詞の語幹、ヘヨ体(해요)を覚えていれば簡単に作ることができます!
疑問文は「가?」と「가니?」の2種類ありますが、「가니?」の方は少し柔らかい、可愛らしい感じに聞こえます。
また形容詞は勧誘文、命令文がないので注意しましょう。
・비가 와.:雨が降っている。
・밥(을) 먹었어?:ご飯食べた?
・이번 주말에 쇼핑하자.:今週末ショッピングしようよ。
・빨리 준비해!:早く準備して!
・어제는 너무 추웠어.:昨日はとても寒かった。
さらに勧誘や命令のカテゴリーを詳しく掘ると、以下の表現もあります。
こちらも併せて覚えておきましょう!
パンマル | |
-지 맙시다(~しないでおきましょう) | -지 말자(~しないでおこう) |
-(으)세요(~してください) | -아/어 해(~して、しなさい) |
-지 마세요(~しないでください) | -지 마(~しないで) |
-아/어 주세요(~してください) | -아/어 줘(~して) |
・주말에 비가 오니까 공원에 가지 말자.:週末雨が降るから公園に行かないでおこう。
・게임을 하지 말고 숙제를 해.:ゲームしないで宿題しなさい。
・내일은 지각하지 마.:明日は遅刻しないでね。
・집에 도착하면 전화해줘.:家に着いたら電話して。
②名詞(이다,아니다)のパンマル
2つ目は名詞のパンマルを解説します。
平叙文:名詞+(이)야
疑問文:名詞+(이)야?
疑問文(否定):名詞+이/가 아니야?/아니니?
名詞+(이)다 | 平叙文 | 疑問文 | |
肯定 | 선생님이다 | 선생님이야 | 선생님이야? |
의사다 | 의사야 | 의사야? | |
否定 | 선생님이 아니다 | 선생님이 아니야 | 선생님이 아니야?/아니니? |
의사가 아니다 | 의사가 아니야 | 의사가 아니야?/아니니? |
名詞の作り方も簡単ですね♪
「야」を付けると簡単に名詞のパンマルのでき上がりです!
・저 사람이 우리 선생님이야.:あの人がわたしたちの先生だよ。
・나는 학생이 아니야. 회사원이야.:わたしは学生ではないよ。会社員だよ。
・내일 금요일이 아니야?:明日金曜日じゃないの?
・언제 생일이야?:いつ誕生日なの?
③返事や呼び方のパンマル
3つ目は、返事や呼び方のパンマルについてです。
韓国ドラマやバラエティ番組で、「ジミン」のことを「ジミナ~」、「ジナ」のことを「ジナヤ~」と呼んでいるのを聞いたことがありませんか?
何その語尾!?と一度は驚かれた方もいるでしょう。
これ、実はパンマルだったんです。
少しややこしい部分もありますが、わかりやすく説明するのでぜひマスターしてください!
パンマル | ||
返事 | 예, 네 | 응 |
아니요 | 아니 | |
わたし | 저는 / 제가 / 저를 / 제 | 나는 / 내가/ 나를 / 내 |
聞いている人(あなた) | 당신 | 너 / 너는 / 네가[니가] / 너를 / 네[니] |
人の呼び方や主語、目的語 | 김지나 씨 김지나 씨는 김지나 씨가 김지나 씨를 | 지나야 지나는 지나가 지나를 |
김지민 씨 김지민 씨는 김지민 씨가 김지민 씨를 | 지민아 지민이는 지민이가 지민이를 |
ここで注意しておきたいのが、「聞いている人(あなた)」の部分です。
「あなたが」「あなたの」にあたる韓国語「네가」「네」は、「네가(ニガ)」「네(ニ)」と読みます。
理由は単純に「わたしが」「わたしの」である「내가(ネガ)」「네(ネ)」と音の区別がつかないからです。
書いているハングルと実際の読み方が異なるので注意してくださいね!
・어제 학교에 갔어? -응, 갔어.:昨日学校へ行った?-うん、行ったよ。
・숙제를 했어? -아니, 아직 안 했어.:宿題した?-いや、まだしていない。
・지민아, 같이 영화를 보러 가자.:ジミン、一緒に映画を見に行こうよ。
・이거 내 가방이야.:これ、わたしのカバンだよ。
・너 어제 뭐했어?:お前(あなた)昨日何したの?
반말(パンマル)を使うときに気を付けること
では最後は、パンマルを使うときに気を付けることについてです。
冒頭でパンマルは日本語で言う「タメ口」と似ている感覚だというお話をしましたが、実は全く一緒ではありません。
日本では友だちや年下の子以外に、親しい年上の友だち、両親や祖父母、親戚にもタメ口を使う場合が多いですよね。
さらに学校の先生にまでタメ口で話している方も少なくないはずです。
しかし韓国では、親しいからと言って誰にでもパンマルを使うのはNGです。
①家族や親戚
②学校の先生
③親しい年上の友だち
には敬語で話します。(家族や親戚は人による)
①家族や親戚
日本では家族や親戚に敬語を使う家庭は少ないですが、韓国では両親や祖父母、親戚に敬語を使う人が多いです。
✕ 할머니, 밥을 먹었어?:おばあちゃん、ご飯食べた?
〇 할머니, 밥을 드셨어요?:おばあさん、ご飯召し上がりましたか?
※「드시다」は食べる(먹다)の敬語。
※ご飯(밥)を「진지」という敬語で表すこともあります。
また友だちとパンマルで会話をしていても、目上の方に関することには敬語表現を使います。
友人:이거 맛있네? 네가 만들었어?:これ美味しいね。あんたが作ったの?
わたし:아니, 어머니께서 만드셨어.:いや、お母さんがお作りになった。
②学校の先生
こちらも日本とは少し異なる文化かもしれません。
日本では、まだ幼い小学生は先生に対してタメ口で話す子が多く、中学校、高校と進学するにつれて敬語で話す生徒が増えるイメージですよね。
とは言っても、親しい先生にタメ口で話す生徒も少なからずいます。
しかし韓国では小学校低学年の児童でも、みんな先生に敬語を使います。
韓国留学に行く方は気を付けましょう。
学校の先生にパンマルはNGです。必ず敬語を使ってくださいね!
③親しい年上の友だち
意外と落とし穴なのが、親しい年上の友だちです。
親しければ1つや2つ年上の方にパンマルを使っても良いかと思いがちですが、韓国では好ましくありません。
そもそも目上の方を敬う儒教の国なので、1つでも年齢が高ければ敬う対象となります。
もちろん関係性によって異なるので「絶対にパンマルはダメ!」というわけではないですが、基本的には敬語で話すことを知っておきましょう。
반말(パンマル)を正しく使おう!
今回は「반말(パンマル)」の作り方と注意点をお話ししました。
正しい知識がないまま、ドラマや番組で聞いたことをそのまま相手に使ってしまうと危険な場合もあります。
使う相手、場面を間違えないように正しくパンマルを使えるようになりましょう♪