韓国人がリアルに使う韓国語リアクション表現10選!
韓国人がリアルに使う韓国語リアクション表現10選!

引用元:https://unsplash.com/
韓国語を学んでいると、ネイティブが実際に使うリアルな表現や、
よりネイティブらしい話し方を身につけたいですよね?
韓国人は日本人よりリアクションがはっきりしている人が多く、リアクション表現もとても豊富です。
今回紹介する10個のリアクション表現を韓国人と会話する際に使いこなせると、
「韓国人みたいな話し方だね」と驚かれるような、リアルに日常で使われるフレーズばかりです。
表現を覚えておくだけで、会話の温度感やニュアンスがぐっとネイティブに近づきます。
さらにこれらの表現は「韓国ドラマ・YouTube・SNS・会話」の中でも頻出するので、より楽しめるようになります♫
この記事では、リアクション表現の「意味・ニュアンス・使用例・発音」まであわせて丁寧に解説しています。
「どんな場面でどう使われるのか」まで理解できる内容なので、すぐに使える実践的なフレーズとして役立つはずです♪
①헐(ホㇽ)
意味
「驚き・呆れ・思わず笑ってしまう」ような状況で使われる感嘆詞で、日本語の
「えっ?」「うわっ」に近い表現です。
語源は明確ではありませんが、主に下の3つの説がよく知られています。
①「驚いて逃げる」という意味の漢字 「狘(헐)」に由来するという説。
②「허(虚)+얼(精神)」 を組み合わせて精神が抜けた状態を表す言葉として
生まれたという説。
③驚いたときの「はっ」にあたる「헉」が変化したという説。
使用例
A『우리과 ○○랑 ○○사귄대~. (ウリクァ ○○ラン ○○サグィンデ~)』
【日本語訳】「うちの学科の○○と○○付き合ってるんだって~」
B『헐~ 근데 둘이 어울리긴 해. (ホㇽ~クンデ ドゥリ オウリギン ヘ)』
【日本語訳】「え~でも確かに、お似合いではあるね。」
②에바(エバ)
意味
「오바」(オーバー/やりすぎ)が変形した表現で、「状況や行動が度を超えている」と感じる際に使います。
日本語にすると、味覚のえぐみが語源の「えぐい」に近い表現です。
「대박」と似ていますが、대박はポジティブ・ネガティブ両方に使われるのに対して、에바は主にネガティブな感情を表現する際に使われます。
使用例
A『이번 학기 마케팅 수업 매주 발표한대~ (イボン ハッキ マケティン スオㇷ゚ メジュ パルピョ ハンデ~)』
【日本語訳】「今学期のマーケティング授業、毎週発表するんだって~」
B『아니 그건 좀 에바다… (アニ クゴン チョㇺ エバダ) 』
【日本語訳】「いや、それはちょっとえぐい、、、」
③글쎄(クㇽセ)
意味
質問や要求に対し答えが分からない時や、その場で答えられない事情があるような時に使う、「曖昧な返事」の感嘆詞です。
日本語の「さあ?」「どうだろう?」に近い表現です。
使用例
A『○○도 오늘 모임 오려나? (○○ド オヌㇽ モイㇺ オリョナ?)』
【日本語訳】「○○も今日の集まり来るかな?」
B『글쎄~?요즘 바쁘다던데.(クㇽセ~? ヨジュㇺ パップダドンデ)』
【日本語訳】「どうだろう~? 最近忙しいって言ってたよ。」
④그니까(クニッカ)
意味
「그러니까」を短縮した表現で、本来は「理由・原因・補足」をつなぐ接続詞としての意味を持ちますが、
会話では相手の言葉や意見に「同意する」感嘆詞としてよく使われます。
日本語の「それな」「その通り」に近い表現です。
使用例
A『이번 과제 너무 많지 않아? (イボン クァジェ ノム マンチ アナ?)』
【日本語訳】「今回の課題、多すぎない?」
B『그니까,이걸 어떻게 다 하냐고… (クニッカ,イゴㇽ オトッケ タ ハニャゴ)』
【日本語訳】「それな、これ全部どうやって終わらせるのよ、、、」
⑤대박(テバㇰ)
意味
本来は「大当たり・大成功」を意味する表現として使われていますが、
会話では、物事がうまくいった時の「驚きや興奮」を表現する感嘆詞として使われます。
日本語の「やばい」「すごい」に近い表現です。
使用例
A『○○가 인스타에 올린 사진 너무 예쁘지 않아? (○○ガ インスタエ オㇽリン サジン ノム イェップジ アナ?)』
【日本語訳】「○○がインスタに上げた写真めっちゃ可愛くない?」
B『대박…너무 예쁘다. (テバㇰ…ノム イェップダ)』
【日本語訳】「やば、、、めっちゃ可愛い。」
⑥왜?(ウェ)
意味
本来は「なぜ」「どうして」を表す疑問の副詞として使われますが、実際の会話では、相手に呼ばれて「振り向くときの返事」としてもよく使われます。
日本語の「なに?」「どうした?」に近い表現です。
使用例
A『야,야! 안에 있어~? (ヤ!ヤ! アネイッソ~?)』
【日本語訳】「ねえねえ! 中にいる~?」
B『왜~? (ウェ~?)』
【日本語訳】「なに~?」
⑦진짜?(チンチャ)
意味
「本当に」の様に強度を高める副詞、物の真偽を示す名詞としても使用する用法もありますが、
会話では相手の発言や状況に対して「驚き・確認」を表す感嘆詞としてもよく使われます。
日本語の「本当?」「まじ?」に近い表現です。
使用例
A『나 제1지망 대학교 합격했어! (ナ ジェイㇽジマン デハッキョ ハㇷ゚キョケッソ)』
【日本語訳】「私、第一志望の大学合格したよ!」
B『진짜!? 축하해!! (チンチャ⁉ チュッカヘ!!)』
【日本語訳】「本当⁉おめでとう!!」
⑧알았어(アラッソ)
意味
相手の説明や指示を聞いて「内容を理解した」際に使う表現で、友達との軽い会話など、カジュアルな場面でよく使われます。
日本語の「わかった」「了解」に近い表現です。
使用例
A『나 먼저 갈게~ (ナ モンジョ カㇽケ~)』
【日本語訳】「私、先に行くね~」
B『알았어~ (アラッソ~)』
【日本語訳】「了解~」
⑨참나(チャㇺナ)
意味
「참(本当に/まったく)」と「나(私)」が組み合わさった感嘆詞で、「呆れ・驚き・困惑」を 表す表現です。
日本語の「まったく」「やれやれ」「本当に、、、」に近い表現です。
使用例
A『언니 미안해… 나 한시간 늦을 것 같아. (オンニ ミアネ… ナ ハンシガン ヌジュㇽ ッコ ガッタ)』
【日本語訳】「お姉ちゃんごめん、、、私、1時間遅れそう。」
B『참나… 너는 제시간에 온 적이 없지? (チャㇺナ… ノヌン ジェシガネ オンチョギ オㇷ゚チ?)』
【日本語訳】「まったく、、、あんたは時間通りに来たことないよね?」
⑩아이고(アイゴ)
意味
「痛み・しんどさ・驚き・呆れ」を感じたときに自然と出る感嘆詞ですが、会話では、驚きや困惑に「同情・心配」の気持ちが混ざったリアクションとして使用されます。
日本語では「あらら」「うわ」「おっと」に近い表現です。
使用例
A『나 넘어지다가 뼈 부러졌어. (ナ ノモジダガ ッピョ プロジョッソ)』
【日本語訳】「私、転んで骨折しちゃった。」
B『아이고, 많이 아팠겠다… (アイゴ,マニ アップゲッタ…)』
【日本語訳】「あらら、すごく痛かったでしょうに。」
【まとめ】韓国人がに使う韓国語リアクション表現10選!

引用元:https://unsplash.com/
今回紹介した10個の表現は、どれも韓国人が日常会話で本当に使う「リアルなリアクション表現」です。
意味だけでなく、細かなニュアンスや使う場面まで理解しておくと、会話がぐっと自然になり、韓国人とのやり取りがもっと楽しくなりますし、
会話の距離が縮まって、友達づくりのきっかけにもなるはずです。
さらに、「SNS・ドラマ・映画・バラエティ」などのコンテンツも、これまで以上にスムーズに理解できるようになり、
韓国語の世界がぐっと広がると思います♫
ほかにも韓国語学習に役立つ記事をたくさん紹介しているので、気になるテーマがあればぜひ読んでみてください。

