G-1JHRHQCPLD 韓国語の早口言葉が激ムズ!これが言えたらネイティブ!|韓国情報メディアK Village MODULY Web(モドゥリーウェブ)
韓国語

韓国語の早口言葉が激ムズ!これが言えたらネイティブ!

MODULY 編集部

早口言葉は昔から日本にも存在し、遊んだことがある方も多いのではないでしょうか?

いろいろな国の言語で早口言葉がありますが、韓国語にも早口言葉は存在します!

잰말놀이【ジェンマルノリ】と呼ばれ、これが韓国語を勉強している外国人はもちろん韓国語ネイティブでも難易度が高いものがあります。

この記事では特に代表的な早口言葉を4つピックアップし、文章の意味の解説もしていきます。

早口言葉は発音練習に最適!

早口言葉ははじめはゆっくりと発声して慣れてくると続けて早口で言うことができるようになると思います。

韓国語の発音には連音化というルールがあり、ゆっくり話す場合と続けて話す場合に音が変わったりもします。

例えば「話す」という単語の말하다【マラダ】ですが、早く発音すると【マラダ】となりゆっくり発音すると【マル ハダ】になります。

このように連音化の練習を自然にできるのがメリットの1つです。

もう1つは何度も同じ言葉を繰り返すフレーズもあるので音声を聞いて発声の練習をすることで単語の定着力が高まり、発音の練習にもなります。

翻訳機などにかけるとすぐ音声が聞けますし、韓国人の知人がいる方は実際に発音してもらい、それを活用して早口言葉の練習をしてみてください!

韓国語での自己紹介などで早口言葉を披露すると韓国人も驚くこと間違いなしです。

工場長

引用元:https://unsplash.com/

韓国語の早口言葉を調べると上位に出てくる定番のフレーズです。

一緒に見ていきましょう。

간장 공장 공장장은 강 공장장이고 된장 공장 공장장은 장 공장장이다.

カンジャン コンジャン コンジャンジャンウン カン コンジャンジャンイゴ トェンジャン コンジャン コンジャンジャンウン ジャン コンジャンジャンイダ

しょうゆ工場の工場長はカン工場長で、みそ工場の工場長はチャン工場長だ。

간장 【カンジャン】しょうゆ

된장 【トェンジャン】みそ

공장 【コンジャン】工場

공장장【コンジャンジャン】工場長

この4つの単語がメインとなっています。

単語に慣れるところから始めるのもいいですね。

韓国語の「〜の」は省略されることも多くこの場合「工場の工場長」が「工場工場長」となっています。

チャンとカンという工場長の名前があることで、少し言いにくいですよね。

発音の注意点ですが간장と된장どちらも前の1回目の「ん」と2回目の「ん」は違います。

詳しくはこちらの記事をご覧ください。

~이고【イゴ】という文法は、「〜で」と加えて何かを説明する時に用いられます。

그는 학생이고 저는 선생님이다【クヌン ハクセンイゴ チョヌン ソンセンニミダ】

彼は学生で、わたしは先生だ。

キリン

引用元:https://unsplash.com/

続いて動物にまつわる早口言葉を紹介します。

내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이고 네가 그린 기린 그림은 잘 못 그린 기린 그림이다.

ネガ クリン キリン クリムン ジャル クリン キリン クリミゴ ニガ クリン キリン クリムン ジャル モッ クリン キリン クリミダ

僕が描いたキリンの絵はよく描けたキリンの絵で、君が描いたキリンの絵はよく描けなかったキリンだ。

つまり「僕のキリンの絵はうまいけど、君のキリンの絵は下手だ」という早口言葉です。

「キリン」は韓国語でも기린【キリン】です。

그리다【クリダ】という動詞があり意味は「描く」です。

文字を書くのではなく絵を描く時に使われます。

過去形にする場合は그린【クリン】という形になります。

「絵」という그림【クリム】も発音が似ているのでそこが少し言いづらいですね。

先ほどの이고という文法がここでも使われています。

그림이고は連音化されて【クリミゴ】という発音になります。

네가の本来の発音は【ネガ】ですが、文字を見ればわかりますが声だけの場合は내가【ネガ】「僕が」の発音と全く同じになるので韓国人は区別するために니가【ニガ】という発音をしています。

上記の例では네가と書きましたが発音記号は【ニガ】としています。

こちらも本来の意味を理解しながら練習すると上達すると思います。

ソウル特別市

引用元:https://unsplash.com/

一般的にソウルと呼びますが正式な名前はソウル特別市です。

そんな首都にまつわる早口言葉です。

서울특별시 특허허가과 허가과장 허 과장

ソウルトゥッピョルシ トゥッコホガグァ ホガクァジャン ホグァジャン

ソウル特別市 特許許可課 許可課長 ホ課長

あまり日常会話では使うことはないと思いますが、このような早口言葉を言うことができたら驚かれると思います。

허を【ホ】と発音する時と【コ】となる時もあるのでここも発音に注意です。

【ガ】と【グァ】も何度か出てきますね。

何度も言う練習をして見てください。

チョコチップ

引用元:https://unsplash.com/

안 촉촉한 초코칩 나라에 살던 안 촉촉한 초코칩이 촉촉한 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶었는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 “넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안 촉촉한 초코칩이니까 안 촉촉한 초코칩 나라에서 살아”라고 해서 안 촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.

アン チョッチョッカン チョコチプ ナラエ サルドン チョッチョッカン チョコチビ チョッチョッカン ナラエ チョッチョッカン チョコチブル ボゴ チョッチョッカン チョコチビ ドェゴ シッポッヌンデ チョッチョッカン チョコチプ ナラエ ムンジギガ ”ノン チョッチョッカン チョコチビ アニゴ アン チョッチョッカン チョコチビニッカ アン チョッチョッカン チョコチプ ナラエソ サラ”ラゴ ヘソ アン チョッチョッカン チョコチブン チョッチョッカン チョコチビ ドェヌン ゴスル ポギハゴ アン チョッチョッカン チョコチプ ナラロ トラガッタ.

湿っていないチョコチップの国に住んでいた湿っていないチョコチップが湿った国の湿ったチョコチップを見て、湿ったチョコチップになりたかったけど、湿ったチョコチップの国の門番が「君は湿ったチョコチップではなく湿っていないチョコチップだから湿っていないチョコチップの国に住みな」と言ったので湿っていないチョコチップは湿ったチョコチップになることを諦めて湿っていないチョコチップの国に帰った。

とても長いですがチャレンジしてみたい方は練習してみてください。

この早口言葉のキーとなる単語からまとめていきます。

촉촉하다【チョッチョッカダ】しっとりしている、うるおっている

초코칩【チョコチブ】チョコチップ

나라【ナラ】 国

촉촉하다【チョッチョッカダ】という単語は「うるおい、しっとり」というように水分が含まれている状態をあらわします。

肌や化粧品の質感などにも使われます。

この早口言葉の場合はチョコチップに使っているので「湿っている」と訳すのが自然かなと思います。

この早口言葉には、湿ったチョコチップの国と湿ってないチョコチップの国が出てくるみたいですね。

촉촉한 초코칩の前に안をつけると否定形になるので「湿っていないチョコチップ」となります。

物語を想像しながら話す練習をしてみてくださいね!

まとめ

いかがでしたか?

筆者が実際に発音練習にも活用したことのある早口言葉をピックアップし紹介しました。

韓国語と日本語は口や舌の使い方が異なるので個人的に韓国語を話すと日本語を話すよりも疲れを感じます。

もちろん外国語は頭で考えながら話しているので、母国語よりもエネルギーを使います。

韓国語の勉強に行き詰まったり、辛いときにはこのような言葉遊びで息抜きをしてみてくださいね!

韓国語に触れている時間は絶対に無駄にはなりません。

特に初級から中級を超えると自分の成長が実感しづらくスランプになることも韓国語学習あるあるです。

着実に1日1日韓国語力は上がっているのでみなさんも焦らずに少しずつ継続することを頑張ってみてください。

韓国語なら
K Village 韓国語にご相談ください!

K Village 韓国語は15,000人が通う日本最大の韓国語教室。講師は全員日本語もバッチリ。

受付には韓国留学経験もある
日本人スタッフもいて安心。

まずは無料体験レッスンで
韓国語を楽しんでみませんか?

全国25校 + オンラインレッスンでおまちしております!

大人気の
無料体験レッスン

 

ABOUT ME
MODULYweb編集部
MODULYweb(モドゥリーウェブ)は株式会社K Villageが運営する韓国情報サイトです。
error: コンテンツのコピーは禁止されています。参照元としての利用を希望される場合はお問い合わせよりご連絡ください。
記事URLをコピーしました