【kpop韓国語講座】SHINeeの人気曲「Lucifer」から韓国語を勉強しよう!

Kpopを語るならSHINeeは外せない存在!

引用元:https://shinee.jp/
SHINee (シャイニー)は2008年に結成された男性5人組グループです。
BOA、東方神起、少女時代を輩出したSMエンターテイメント所属で、現在もグループ活動をしながらメンバーそれぞれが個人活動をこなしています。
世界的にも知名度の高い振付師やダンサーが担当していることもあって、SHINeeの楽曲ではどれもダイナミックなパフォーマンスを見ることができます。
他のボーイズグループとは一味違う、洗礼された魅力から、現在でも圧倒的な人気を誇っています。
「光る、輝く」という意味の【SHINE】に「~する人」という意味の【ee】を組み合わせた造語で「光り輝く人」という由来から名づけられました。
その名の通り、月日がたった今でもなお、ステージ上で輝き続ける人になってますね♪
今日は中でも2010年に発売された楽曲 Lucifer (ルシファー)の歌詞から韓国語を学んでみましょう!
Lucifer-SHINee の歌詞日本語訳

引用元:https://shinee.jp/
冒頭の部分から韓国語を勉強してみましょう。
숨을 곳도 찾지 못해, 나는 피하려고 애써봐도
隠れる場所も探せない 僕は避けようと必死になっても
거부조차 할 수 없는 네게 갇혀버린 나
拒否すらすることができない 君に閉じ込められた 僕
사랑이었다면, 정말 사랑했던 거라면
愛だったなら 本当に 愛していたのなら
내게 이러지는 말아, her whisper is the Lucifer
僕にこんなことはしないで
The Lucifer
作詞:유영진
作曲:Ryan Jhun, 유영진, Adam Kapit,
Bebe Rexha
出典:SHINee 「Lucifer」より
찾지 못해 訳 探せない
-지 못하다 という文法は「~できない」という意味です。
この歌詞の場合は「探す」という動詞 찾다 に 지 못하다 をつけて「探せない」というフレーズになっています。
この時 다 がとれる理由ですが、これは文法のルールです。
日本語も、「探す」「探せない」「探したら」というように「探」以降の文字が意味によって変わりますよね。
韓国語も日本語と同じように活用形になると、文字が変わるのでこういうルールだと認識してください。
また話し言葉になると、-하다 ではなく 해 になります。
못해 の発音は【モッヘ】ではなく、【モッテ】になります。
詳しくは韓国語の発音ルールの話になるので、ここでは割愛させていただきます。
-지 못하다 を使って、日常的に使う例文で練習してみましょう!
(난) 못해 できない
何かをしようとしたときに、「わたしにはできない」という場面でこの一言を使うことができます。
난 は 나는「わたしは」の短縮形で、話し言葉では省略することが多いです。
먹다(食べる) + 지 못하다 먹지 못하다 (食べられない)
자다(寝る)+ 지 못하다 자지 못하다 (眠れない)
このように使うことができます。
「~できない」という文法がもう一つあるので、合わせて紹介します。
動詞の前に 못 をつけるだけでも「~できない」というフレーズを作ることができます。
먹다 (食べる) の前に 못 をつけて 못 먹다 (食べられない)
자다(寝る)の前に 못 をつけて 못 자다 (眠れない)
このように使うことができますが、前で紹介した -지 못하다 と若干のニュアンスの違いがあります。
먹지 못하다 は、より「できない」を強調する言い方です。
例えばこの歌詞の 찾지 못하다 と 못 찾다 で比べてみます。
찾지 못하다 は「至る所を探したけど、見つけることができない」
못 찾다 は「(ただ)見つからない」といったニュアンスの違いです。
못 찾다 の場合も 찾지 못하다 と同じニュアンスで使うこともできますが、ここで 지 못하다 を使うことで、より否定的なニュアンスを強調しています。
애써봐도 訳 必死になっても
애써봐도 の原形は 애(를) 쓰다 です。
애(를) 쓰다 という表現は「非常に努力する、頑張る」 という意味になります。
쓰다 という動詞は「書く、使う、かぶる…」と様々な意味を持っていますが、ここでは「使う」という意味で使われています。
では 애 を詳しく見てみましょう!
そもそも애 とはどこから来た単語なのでしょうか。
애 の代表的な意味は「子供」になりますが、ここでは「肝、内臓」という意味で使われています。
「体の内側から力を尽くす」という意味で「必死になる、非常に努力する」と訳すことができます。
この表現がよく使われるフレーズを練習してみましょう。
아무리 애써도 가지지 못해.
どれだけ努力しても、手に入れることができない。
좋은 대학교에 가기 위해 애를 썼다.
いい大学に行くために頑張った。
このようにして使うことができます。
みなさんも、今まででめちゃくちゃ頑張った!ということをぜひこの 애를 쓰다 を使って表現してみてください♪
조차 訳 さえ
조차 は「~さえ、~すら」という意味をもつ助詞です。
使い方は日本語と全く同じで 조차 のあとに否定形の文章が続きます。
저는 영어를 잘 못해요. 인사말조차 몰라요.
わたしは英語ができません。 挨拶言葉すらわかりません。
안녕이라는 말조차 하지 못했다.
さようならの言葉さえ言えなかった。
안녕 という挨拶言葉は、文脈によって「おはよう」「やあ」「ばいばい」と訳すことができます。
사랑했던 거라면 訳 愛していたのなら
原形の사랑하다(愛する)に -(았/었)던(過去形)+이라면(仮定)がついた表現です。
この歌詞から、2つの文法を学ぶことができます。
まずは「愛する」を過去形の「愛した」にしてみます。
過去形にするには、-았/었던 をつけて表すことができます。
ただ「する」という動詞が合わさるときには、했던【へットン】となります。
먹었던 빵 食べたパン
갔던 가게 行った店 (パッチムがない場合は下にㅆをつける)
썼던 책 書いた本
この文法を使うときは、後に「~した〇〇」というようにフレーズを続ける必要があります。
次に仮定を表す文法 이라면 がついています。
歌詞の 거라면 がどこからきたかというと、사랑했던 것이라면 をより会話形にしたフレーズです。
-이라면 をつけることで「~なら」という仮定法を作ることができます。
名詞のあとにつけますが、パッチムがあれば 이라면 をつけて、パッチムがなければ 라면 をつけるだけで作ることができます。
パッチムがある場合
저라면 わたしなら~
너라면 君なら~
パッチムがある場合
당신이라면 あなたなら~
여동생이라면 妹なら~
と使うことができます♪
日常生活でもこの仮定の表現はたくさん使えると思います。
続いて一番目の歌詞の歌い出しから、韓国語を学んでみましょう。
너를 처음 봤을 때, 짧은 순간 멈춰버렸지
君を初めて見たとき 一瞬 止まってしまったよ
누가 마치 내 심장을 꽉 쥔 채
誰かがまるで僕の心臓を ぎゅっとつかんだまま
놓지 않는 것 처럼 (아직까지도)
放さないみたいに (今でも)
너는 그렇게 내 맘을 다-다-다-다-다-다 가져놓고
君はこんなに僕の心を全部持っていって
니가 없으면, 내 맘이 다 타버리게 만든다
君がいなければ 僕の心が全部焦がされてしまう
作詞:유영진
作曲:Ryan Jhun, 유영진, Adam Kapit,
Bebe Rexha
出典:SHINee 「Lucifer」より
멈춰버렸지 訳 止まってしまったよ
멈추다「止まる」という動詞に 버리다「〜してしまう」という文法がくっついています。
-지 が最後につくことで 「でしょ?」という語尾になります。
では動詞に 아/어 버리다 をつけて「〜してしまう」というフレーズを作ってみましょう。
먹다+버리다 먹어 버리다
다이어트 중인데 과자를 먹어버렸다.
ダイエット中なのに、お菓子を食べてしまった。
자다+버리다 자버리다
잠이 모자라서 수업 중에 자버렸다.
睡眠が足りなくて、授業中に寝てしまった。
このように使うことができます!
꽉 쥔 채 訳 ぎゅっとつかんだまま
꽉 というのは、「ぎゅっと、しっかり」という意味の副詞です。
抱きしめる時や、何かにつかまるときなどに、この表現をつけるとより「強くにぎっている」というニュアンスが加わります!
ここで紹介する文法は (으)ㄴ 채(로) 「〜したまま(で)」という表現です!
注意したいのが、この表現は基本的に過去形に使われます。
この歌詞でも、「君を初めてみた時〜」のように過去のことについて述べてますよね。
「にぎる」という意味の 쥐다 にこの文法を使って、쥔 채 となっています。
他にも例えば、
화장한 채로 잠이 들었다.
化粧をしたまま、眠りに落ちた。
불을 켜 놓은 채 집을 나갔다.
電気をつけたまま、家を出た。
このようにして使うことができます!
타버리게 만든다 焦がされてしまう
これは타다+버리다+게 만들다 が合わさったフレーズです。
타다 は「焦げる」という動詞です。
버리다 は先ほども紹介した「〜してしまう」という文法でしたよね!
게 만들다 というのは「〜させる」という文法です。
直訳すると「〜のように作る」となりますが、なんとなく意味がわかりますよね!
例えば、
걔는 항상 나를 화나게 만든다.
あの子はいつもわたしを怒らせる。
아이들을 공부에 집중하게 만들어야지.
子供達を勉強に集中させないと。
このように使うことができます。
Lucifer-SHINee のコンセプト

引用元:https://unsplash.com/
SHINeeのLucifer は強烈で洗練されたリズムが与える爽やかな清涼感と1度聴いたら耳に残る中毒性があります。
Lucifer とは、天使と悪魔という意味を持っています。
曲中では、利己的な心と執着も愛と勘違いして脅迫を繰り返す、まるで天使と悪魔のような恋人をLuciferに比喩しています。
Lucifer-SHINee を聞いて韓国語を覚えよう!

引用元:https://unsplash.com/
Lucifer はサビの部分などが、多く繰り返されているので、たくさん聞けば聞くほど、すぐ覚えられて歌いやすい曲だと思います!
また上記で紹介した 으/는 채(로) や、 게 만들다 が繰り返し出てきます。
一曲につき、文法を何個覚える!というように決めると楽しくK-popで韓国語を学ぶことができますよ!
K Village 韓国留学にご相談ください!
韓国留学を経験したカウンセラーが
安心の韓国留学をご案内。
しかも現地スタッフもいるので安心。
まずは無料相談で!